Tìm hiểu từ “Look” trong tiếng Anh

[ẹc]

...
Staff member
Theo đề nghị của nhiều bạn đọc, hôm nay John và Linh sẽ cùng các bạn trao đổi về từ “Look” trong tiếng Anh nhé.
John: Sau khi bài viết Thú vị từ Make trong tiếng Anh, đã có khá nhiều comment và email gửi về địa chỉ [email protected] để động viên và yêu cầu giải đáp các thắc mắc cũng như đóng góp ý tưởng cho chuyên mục của chúng ta.
Linh: John & Linh rất cảm ơn các bạn đã thực sự dành sự quan tâm tới chuyên mục cũng như dành tình cảm yêu mến cho John & Linh.
John: Do có nhiều bạn chia sẻ rằng muốn John & Linh có một bài tương tự về từ Look, hôm nay John và Linh sẽ cùng trao đổi về từ này nhé.
Linh: Về cơ bản thì có thể tra từ điển chúng ta cũng biết được nghĩa và cách dùng của các từ rồi. Tuy nhiên, trong giao tiếp hàng ngày, nếu sử dụng linh hoạt các từ ghép hay các cách diễn đạt mang tính thực tế cao sẽ làm cho việc nói tiếng Anh của các bạn trở nên nhiều màu sắc và hứng thú hơn nữa.
Look%20Anh%201.jpg
John: Một số từ ghép hay sử dụng là look for; look after và look into với nghĩa theo thứ tự là là tìm kiếm; chăm sóc, trông nom và xem xét kỹ, nghiên cứu, điều tra.
Look up ngoài nghĩa là nhìn lên còn có nghĩa là tra cứu (ví dụ use the dictionary to look it up - lấy từ điển mà tra từ đó đi), là đi thăm (look up grandma - thăm bà).
Look up nếu sử dụng với to sẽ có nghĩa là kính trọng, ngưỡng mộ, coi người nào đó là tấm gương sáng để noi theo (He’s the kind of person that people look up to - Ông ấy là kiểu người mà mọi người luôn kính trọng/Ông ấy luôn là tấm gương sáng cho mọi người).
Linh: Ngược với nó là look down on/upon - xem thường ai đó, tỏ ra kẻ cả đối với ai đó.
Look%20Anh%202.jpg
John: Hôm vừa rồi anh thấy Linh gọt hoa quả, vừa gọt vừa “ăn vụng” nhé. May cho Linh là anh tốt bụng đã look the other way (cố tình làm lơ) đấy nhé, cuối cùng đĩa hoa quả còn có một nửa!
Linh: Look who’s talking (Xem ai đang nói kìa - ý là người kia cũng đã từng mắc lỗi lầm tương tự)! Hôm trước mẹ Linh làm nộm, thấy anh John cũng “ăn vụng” trong bếp đấy thôi. Don’t look daggers at me (nhìn một cách tức giận - ánh mắt hình viên đạn), Linh không kể cho ai nghe đâu (cười).
Giờ quay trở lại chủ đề chính nhé, anh John có biết look what the cat's dragged in! có ý gì không?
John: Có ý mỉa mai, miệt thị ai đó có bộ dạng lôi thôi lếch thếch như là cái thứ con mèo nó vừa kéo lê vào.
Linh: Đấy! Ấy thế mà hôm rồi Linh đi dự tiệc, có một bà này xấu tính lắm nhé. Thấy một bà khác đi vào, bà ấy nói thầm với bạn là Look what the cat's dragged in!
Look%20Anh%203.jpg
Xong rồi lúc bà kia đi tới, bà ta liền nói: Look who’s here (Trông ai đến này - có ý thu hút sự chú ý đến người mới đến)! You look like a million dollars in that dress (Trông chị mặc cái váy đó thật tuyệt)!
John: Thôi chết, còn có 15 phút nữa là đến giờ chiếu phim rồi! Look alive!(nhanh lên, khẩn trương lên)
Linh: Phim này chán bỏ xừ!
John: Này, don’t look a gift horse in the mouth! (đừng chỉ trích, đừng coi thường, đừng tỏ ra vô ơn đối với đồ được tặng hay những thứ không mất tiền để có)
Linh: Đùa tí mà đã dỗi rồi à! Thôi đi nào, anh John đã mua vé rồi thì Linh sẽ mời nước nhé!
John & Linh: Xin chào và hẹn gặp lại các bạn!


http://dantri.com.vn/c25/s719-461731/tim-hieu-tu-look-trong-tieng-anh.htm
 
Top