Các bạn cần lấy lại mật khẩu hoặc đăng ký tài khoản vui lòng Zalo

The Moon Represents My Heart - David Tao (Đào Triết)

Thảo luận trong 'Nhạc Hoa' bắt đầu bởi supercow, 19 Tháng năm 2007.

  1. supercow

    supercow New Member

    Bài nì xưa roài mà bi h nghe lại vẫn thấy hay ^^!

    [AUDIO]http://mc2day.net/o/index.php?action=downloadfile&filename=The Moon Represents My Heart.mp3&directory=04.Nhac_Hoa/Dao Triet - David Tao&[/AUDIO]

    曲名:月亮代表谁的心
    歌手:陶喆
    原词:孙仪 词:陶 喆 娃娃
    原曲:翁清溪 曲:陶 喆

    都怪那晚的月光
    dou guai na wan de yue guang
    We should blame the moonlight of that night,
    浪漫的让人心慌
    lang man de rang ren xin huang
    It was so romantic that it set people's heart a-flutter.
    其实原来没有怎样
    qi shi yuan lai mei you zen yang
    Actually, nothing much happened initially.
    只是夜有一点凉
    zhi shi ye you yi dian liang
    Just that the night was a little cold.
    爱忽然难舍难放
    ai hu ran nan she nan fang
    But intense, passionate love suddenly occurred.
    弯弯月亮在天上
    wan wan yue liang zai tian shang
    The crescent moon was in the sky,
    看我们爱的痴狂
    kan wo men ai de chi kuang
    Watching our crazily passionate love.
    什么誓言都不要讲
    shen me shi yan dou bu yao jiang
    Don't make any oaths,
    我的吻在你肩膀
    wo de wen zai ni jian bang
    I made kisses on your shoulder,
    在你耳边轻轻唱
    zai ni er bian qing qing chang
    And sang softly by your ear.

    你问我爱你有多深
    ni wen wo ai ni you duo shen
    You ask me how deep my love for you is,
    我爱你有几分
    wo ai ni you ji fen
    How much do I love you.
    我的情也真 我的爱也那么真
    wo de qing ye zhen wo de ai ye na me zhen
    My passion is real, my love is also very real.
    月亮代表我的心
    yue liang dai biao wo de xin
    The moon represents my heart.
    oh yeah
    月亮代表我的心
    yue liang dai biao wo de xin
    The moon represents my heart.

    圆圆月亮在天上
    yuan yuan yue liang zai tian shang
    The full moon is in the sky,
    看人们聚散无常
    kan ren men ju san wu chang
    Looking at people meeting and splitting up.
    一个人在街上游荡
    yi ge ren zai jie shang you dang
    One person loitering in the streets,
    爱恨心里已两茫茫
    ai hen xin li yi liang mang mang
    Love and hate are already inured in the heart.
    yeah 我没有想像坚强
    yeah wo mei you xiang xiang jian qiang
    Yeah, I'm not as strong as I thought.
    初一十五的月亮(有些忧伤)
    chu yi shu wu de yue liang (you xie you shang)
    The moon on the first and fifteenth* (there's a little sadness)
    天天变得不一样(在你脸上)
    tian tian bian de bu yi yang (zai ni lian shang)
    Everyday becomes an exceptional day (on your face)
    原来所谓地久天长
    yuan lai suo wei di jiu tian chang
    It turns out that the so-called eternity,
    也只是误会一场
    ye zhi shi wu hui yi chang
    Is only a misunderstanding.
    那首歌我慢慢唱
    na shou ge wo man man chang
    I will slowly sing that song.

    你问我爱你有多深 我爱你有几分
    ni wen wo ai ni you duo shen, wo ai ni you ji fen
    You ask me how deep my love for you is, how much do I love you.
    我的情如一 我的爱也不会变
    wo de qing ru yi wo de ai ye bu hui bian
    My passion is as before, my love will never change.
    月亮代表我的心
    yue liang dai biao wo de xin
    The moon represents my heart.

    轻轻的一个吻
    qing qing de yi ge wen
    A kiss, given lightly.
    (轻轻baby just a little kiss)
    qing qing baby just a little kiss
    Lightly, baby just a little kiss.
    曾经打动你的心(打动我的心)
    ceng jing da dong ni de xin (da dong wo de xin)
    Once struck your heart (struck my heart)
    深深的一段情(一段情)
    shen shen de yi duan qing (yi duan qing)
    A passionate period of love (a period of love)
    成了回忆到如今(从此我会永远思念)
    cheng le hui yi dao ru jin (cong ci wo hui yong yuan si nian)
    Became a memory that I remember till this day. (From hence on I will forever miss it.)
    我问你爱我有多深 你爱我有几分
    wo wen ni dai wo you duo shen ni ai wo you ji fen
    I asked how deeply do you love me, how much do you love me.
    你去想一想 你去看一看
    ni qu xiang yi xiang ni qu kan yi kan
    Why don't you go and think about it, and look at it.
    月亮代表谁的心
    yue liang dai biao shui de xin
    Whose heart does the moon represent?
    月亮代表谁的心
    Whose heart does the moon represent?
    月亮代表谁的心
    Whose heart does the moon represent?

    *Note: First and fifteenth day of the chinese calendar. Since the chinese calendar is based on the moon, with adjustment made for the solar movement, the 1st day of every chinese month always has a crescent moon, while the 15th day always has a full moon.

    Each chinese month only has 29/30 days. If this carries on, it will get more and more out of touch with the seasons. Hence every ~19 years there is a "run yue", or leap month, to resynchronise with the solar movement. This system is called the "nian". There is another calendar, used mainly by farmers, called the "sui" which is based on the solar movement. However, since the song mentions crescent moon and full moon on the first and fifteenth day, it is probably referring to the "nian".
     

Chia sẻ trang này